Mujtamaa Wa Umran - fulk wa mulk

En Edition Electronique

fulk wa mulk

الـرّيمافـي

فـُلـْك ومُـلـْك

مسرحيّة تـِتُّـورِخْ

 

منشورات مجتمع و عمران ISSN : 0330-9150

جميع حقوق النشر الإلكتروني محفوظة ، حسب التّراتيب الجاري بها العمل

icon Télécharger fulk wa mulk (363.29 KB)

 

فـُلـْك ومُـلـْك
تمهـيـد

يقول صاحب هذه اللوحات :" لست من مبدعي المسرحيّات ولا من مصنّفي الدّراما. إنّما أردت من وراء طرح ورقات حُقّقت و لم تنشر بعد دعوة القارئ بطريقة سهلة للوقوف على بعض نواحي الإمبراطوريّات في طور تفكّكها ثمّ انهيارها. ولمّا لم تتوخّي في تحقيق الورقات " التّنزيلات الإستشراقيّة" فإنّ هذا العمل ليس بالعلمي حتى يعتمده المؤرّخ أو النّاقد...و يضيع فيه ثمين وقته. أهدي هذا العمل لقرّاء مجتمع وعمران من مدخل الأدب الحضريّ.

 

 

Fulk wa Mulk
Prologue

 

En l’an 1849 (juillet) le Bey de Tunis Ahmed Bey chargea l’un de ses plus fidèles serviteurs, M’hamed Khaznadar gouverneur de Sousse, d’une mission auprès de la haute porte à Istanbul. Khaznadar était accompagné, dans cette mission par Si Mrad Khahia chef de la garnison de Tunis.

La mission était d’offrir, au nom du bey de Tunis, des présents au Sultan, aux membres de sa cour et aux hauts dignitaires de l’administration ottomane. Il reçut, en outre, l’ordre de rencontrer les membres du gouvernement et les premiers serviteurs du Sultan afin de recueillir le maximum d’information à propos de leurs intentions sur la Tunisie.

La Tunisie était considérée, à l’époque, comme un pays vassal de l’empire ottoman, à ce titre elle était redevable à la haute porte d’un tribut annuel dont elle s’acquittait régulièrement.

Ahmed Bey, encouragé par des puissances étrangères, suspendit ce tribut et le remplaça par des présents. Presque chaque année, le Bey chargeait un fidèle personnage de son entourage, d’effectuer le voyage avec des présents. A propos de l’ambassade de 1849, il a été demandé au chef de la mission, en l’occurrence  M’hamed Khaznadar, de prêter attention aux propos des responsables ottomans, et de rester évasif sur une éventuelle venue du Bey à Istanbul.

La mission de M’hamed Khaznadar se passa dans un climat de méfiance et de suspicion. La Tunisie cherchait à se dégager de la tutelle d’Istanbul, alors que les autorités ottomanes essayaient par tous les moyens de faire valoir que la Tunisie était une partie intégrante de l’empire ottoman.

L’ambassade, comprenait outre M’hamed Khaznadar et son adjoint Si Mrad Khahia (chef de la garnison de Tunis) d’autres responsables de rangs divers.

Ils quittèrent La goulette sur un bateau de la marine tunisienne le 7 chaaban 1265 de l’hégire correspondant au 28 /29 juillet 1849. Ils arrivèrent à Istanbul le jeudi 14 chaaban 1265. Pour le retour, ils quittèrent Istanbul l’après midi du 17 chawal 1265. Ils arrivèrent à La goulette le mardi 23 chawal 1265 au matin. Ils furent mis en quarantaine pendant 3 jours, ils mirent pied à terre le 27 chawal 1265 de l’hégire.

A Istanbul, ils furent reçus par le sultan et les hauts dignitaires ottomans. Ils s’acquittèrent de leur tâche, en distribuant les présents à leurs destinataires respectifs, et surtout en prenant note du contenu des pourparlers qu’ils eurent avec les différents responsables de l’autorité ottomane.

M’hamed kaznadar et son adjoint avaient pris soin de noter sur des carnets (carnets de route) toutes les péripéties de leur mission.

A partir de quelques morceaux de ces papiers inédits, des écrits d’Ibn abidhiaf, et d’autres anciens documents l’auteur a monté, d’une façon originale, une pièce en cinq actes.

Les épisodes de la pièce se déroulent dans le salon d’honneur du bateau, M’hamed Khaznadar, (Caïd M’hamed dans la pièce) et son adjoint Mrad khahia (Si Mrad) à partir de leurs carnets de route retracent toutes les étapes de leur mission.

La pièce se veut une illustration de l’état de l’empire ottoman au crépuscule de son existence et les intrigues des puissances coloniales montantes pour précipiter sa fatale chute !

La rencontre entre l’Occident et l’Orient est-elle une éternelle déception ?


 


رواية وفصُولها خمسة

أوّل فصل: الفُـلك

ثاني فصل: سرّ البقشيّة

ثالث فصل: باب الخضراء و الباب العالي

رابع فصل: سْباسِي و علاجي و نحاس السّكة

خامس فصل: المُـلك

 

 

أشخاص الرّواية

 

ـ القايد محمّد : ألوزير أبوعبد الله مَحمّد خزنه دار

ـ سي مراد : كاهيّة عسكر زواوة

ـ الشّيخ حميدة : من كتبة القايد محمّد المقرّبين

ـ الخادم الأوّل

ـ الخادم الُُّثاني

ـ الرّجل مجهول الهويّة

ـ كشّاف أفندي : مراسل الحكومة التّونسيّة باسطنبول

ـ قاي كاهية : كاهيّة كشّاف أفندي

ـ سي دلوار: همزة الوصل بين البعثة التُّونسيّة ورجال الدولة العثمانيّة

 

 

أهمّ الشّخصيّات التّونسيّة

المشير أحمد باشا باي : عاشر باي

محمّد باشا باي : باي الأمحال

مصطفي خزنه دار: وزير أوّل

الشّيخ إبراهيم الرّياحي : شيخ الشّيوخ العلامة أبو اسحق سيدي إبراهيم الرّياحي

احمد ابن ابي الضّياف : الوزير المؤرّخ كاتب سرّ الدّولة أبو العبّاس الشّيخ أحمد ابن أبي الضّياف

أهمّ شّخصيّات الدولة العثمانيّة

السُّلطان : عبد المجيد خان

مصطفي رشيد باشا : الصّدر ألأعظم

محمّد علي باشا : سرّعسكر

علي باشا : وزير الخارجة

سليمان باشا : قبطان باشا

شيخ الإسلام : عريف حكمت باي